دارالترجمه رسمی نیاوران (شریعتی | میرداماد | کلاهدوز)

مترجم رسمی کیست؟

مترجم رسمی (یا مترجم تاییدشده) یک فرد حرفه‌ای است که ترجمه متن‌ها و اسناد رسمی را با تأیید قانونی انجام می‌دهد. این نوع ترجمه معمولاً برای اسنادی انجام می‌شود که به دلایل قانونی یا اداری نیاز به تایید ترجمه دارند. مترجم رسمی در برخی کشورها به عنوان “مترجم تاییدشده” یا “مترجم مجاز” یا «مترجم سوگندخورده» هم شناخته می‌شود.

مترجم رسمی می‌تواند ترجمه اسناد مختلفی انجام دهد، از جمله:

  • مدارک تحصیلی: ترجمه گواهی‌نامه‌ها، دیپلم‌ها، مدارک دانشگاهی و سایر مدارک تحصیلی برای افرادی که می‌خواهند در دیگر کشورها تحصیل کنند یا کار کنند.
  • اسناد حقوقی: ترجمه قراردادهای حقوقی، وکالتنامه‌ها، شواهد دادگاهی و دیگر اسناد مرتبط با امور حقوقی.
  • مدارک اداری: ترجمه اسناد اداری مانند شواهد تولد، شناسنامه، سوابق کاری، و غیره.
  • اسناد تجاری: ترجمه سند‌های تجاری از جمله قراردادهای تجاری، صورت‌وضعیت‌های مالی، گواهی‌نامه‌های محصول و سایر اسناد مرتبط با تجارت.
  • متون دینی: ترجمه متون دینی و مذهبی برای مراسم دینی و مراسم دینی مختلف.

مترجم رسمی برای اطمینان از اعتبار ترجمه‌های خود و تایید قانونی آن‌ها، ممکن است از یک امضای رسمی یا مهر اختصاصی برای ترجمه‌های خود استفاده کند. همچنین، در بسیاری از کشورها، این افراد باید مدارک خاصی را پس از ترجمه و تایید توسط مراجع مختلف اداری ارائه دهند. ترجمه‌های انجام شده توسط مترجمان رسمی به عنوان ترجمه‌های معتبر و قانونی تلقی می‌شوند.

Loading

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آخرین مطالب سایت

هملت: تحلیلی بر شاهکار بی‌زمان شکسپیر

هملت، نمایش‌نامه‌ای است که توسط ویلیام شکسپیر نوشته شده و به عنوان یکی از بزرگترین آثار ادبی جهان شناخته می‌شود. این نمایش‌نامه، با تم‌هایی چون